Lijf di Erwin Hurenkamp – Traduzione

Erwin Hurenkamp poesie

Poesia di Erwin Hurenkamp dalla raccolta Dit is huid (Questa è pelle), 2011

Traduzione a cura di Anna Denaro

Lijf

Ik voel je warme lichaam,
de hete huid, dat hardnekkige
schild van je persoonlijkheid.
Ineens beweging, je lijkt
schurkend, hunkerend
bonkend en kruipend
klampend van ver te komen, diep
weggestoken in het pantser
van je vlees, botten en bloed.
Het is niet van jou, of
slechts in naam. Het is
alsof je er niet mag zijn.

Corpo

Sento il tuo corpo ardente
La pelle calda, quell’ostinato
Scudo della tua personalità.
Tutto d’un tratto movimento,
Sembri arrivato da lontano
frantumando, bramando,
colpendo e gattonando,
afferrando, nascosto
nella profondità della tua corazza
di carne, ossa e sangue.
Non è tuo, o forse
Solo di nome. È come se
Non ti fosse permesso di stare lì.

Fischi di carta è una fanzine indipendente di poesia, prosa, recensioni di libri e articoli letterari.

Lascia un commento


Altro... Traduzioni
tegen de afgrond alptraumvrouw dirk van bastelaere traduzione
Tegen de afgrond / Alptraumvrouw di Dirk van Bastelaere – Traduzione

Che io mi rivolga a te, / cuore muto, / è naturalmente un’assoluta follia, tu sei / un...

Chiudi